如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
他們在穀倉中發現了一個乾草堆。他們就爬了上去。當然,乾草堆上沒有車輪。誰也沒期望有。可是皮爾一本正經地告訴德克,他們應該到不可能有的地方去找。當然,爬上草堆頂,再滑下來,很是有趣,他們就立刻又爬了上去,也不裝作找車輪了。真沒想到,這麼有趣的一小時這樣快就滑過去了,觀在已經十二點了。皮爾看看德克,德克看看皮爾。他們坐在往下滑時帶下來的零亂的乾草中。德克看了看四散的乾草,跳了起來,後悔地說:“我們沒找著車輪,可是得滿地是草。”
“連一車輻都沒有。”皮爾也嘆惜起來。
“也許咱們最好把掉下來的乾草帶走。”德克建議。
“帶給鸛鳥?它們又不是山羊!”
“對,可是我們沒有時間把草放回到草堆頂上去了。如果我們隨身帶著,順便扔到什麼地方,農夫就不會知道我們在他的草堆裡玩過。”這個主意不錯,起碼是目前情況下最好的主意。他們急忙把四散的草收在一起,每人摟了一大抱向學校跑去。
“哈,有意思吧!”皮爾說。
“有意思,”德克有點內疚地說。
“可是我希望有人找到車輪。”
“我們把草拿到學校去,說是給鸛鳥造窩用的。”皮爾建議說。
“這也表明我們做了事。”
“也許,”德克懷疑地說。
“還是快跑吧!十二點早就過了。
德克和皮爾跑到學校的時候,野洛和奧卡已經和老師在一起了。艾卡在德克和皮爾後面遠遠跑來,推著一輛很高的式兒童車。艾卡後面,通向運河的街口,萊娜正空手跑著。
在校園中集合的時候,老師把他們挨個看了一遍。
“一張弓,一輛兒童車,兩抱乾草,可是,沒有車輪。”老師慢慢地說。他看著奧卡,“奧卡,你找到什麼?”
“一罈泡菜,”奧卡嚴肅地說。
“可是我沒帶來。我想鸛鳥用不著。”
“我什麼都沒找著。”萊娜急忙說。
老師又看著那兩抱乾草。
“你們倆帶乾草來作什麼?”他問皮爾。