如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“它要的,”他心平气和地继续说,“是个旧的破车轮——只要经得住鹳鸟就行。莱娜姑妈的,就是这么一个旧轮子。”
“真的?”佛特说。
“抱歉,我只有一个好的,结实的,漆过的轮子。它们住不住听便。”
“它们不会住,”奥卡即刻说。
“到了秋天,您还要拿下来。多费事!”
“我叫你过来帮忙,不是过来顶嘴,”佛特冷冷地说。
“我要不是站在这儿,又拿着一个大车轮,早就给你几个耳光了!”
“当然不是来吵嘴,”奥卡说。
“我是说,我知道什么地方可以找到这样一个又老又旧、非常合适的轮子。上面没有一点漆。甚至比莱娜姑妈的还要破。”奥卡用膀子顶住轮子,承受大部分的重量,这样他可以给佛特仔细解释锡贩那个毫无希望的轮子。
“他不能再靠那个轮子出去做生意,”奥卡动地把故事讲完,“不管他把它在河里浸多久。”老人古怪地看着奥卡。
“咳,你这个小古怪,多管闲事。那个锡贩经常有困难。那么一大群孩子,困难永远完不了。可那是他的困难,不是你的,也不是我的。”
“不错,”奥卡坚持道,“可是如果他有您这个轮子,他就可以继续作生意,您有了他那个轮子,就会有鹳鸟来住。”佛特狠狠地望着他。
“喂,莱娜的那个姑妈也是你自己的姑妈吧?你这么管闲事,你们一定是亲戚。”奥卡倔强地展开新攻势。
“明天是星期。如果你今天不把轮子
好,那就要等到星期一才能动手。可您现在已经很迟了。莱娜姑妈的鹳鸟已经在造窝了。”
“所以?”佛特想要知道下文。
“所以我想我不能帮您放上去。”奥卡坚决地说。
“那么你就得不到两分半钱。”
“不错,可是您也不会有鹳鸟。正一个漆过的轮子放上去也没用,可是…”
“好了,好!”佛特说。
“我从来没碰见过你这样又固执,又古怪的孩子。可是依着你,总比站在梯子上,扶着轮子和你顶嘴来得方便。帮我把它拿下去。”当他们下了梯子,把轮子靠着梯脚放稳时,奥卡警惕地注意着老人,提防他随时会飞来一巴掌。