07-奧卡和錫販 第2页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

那細微的叮噹聲好像漸漸靠近了。可也很難説,那聲音停一陣,響一陣,現在又停了。過了好一陣子,響聲又起,逐漸穩定了,靠近了。終於奧卡知道是什麼了。一定是那賣錫器的小販,他整個車上用鈎子、鐵絲掛滿了發亮的錫鍋、錫罐、水壺等。果真是那個小販。沿着小路,一匹消瘦的老馬慢慢地出現了,後面拖着一輛叮噹作響的馬車。可是座位上沒有人!馬車的一邊不在路上,而在草地裏前進!一定是這匹老馬決定回家,把錫販子丟在哪個農莊上了。

車停了。奧卡看見錫販從車後轉出來,在草地那邊的後輪上鼓搗着什麼。奧卡等着。終於,小販跳上前座,馬車又繼續前進了。

錫販的馬車摩擦着,碰撞着,嘎嘎響着從小路出來,小心地轉着大彎,上了大路,到了奧卡站着的地方。車軸幾乎擦着奧卡,但是那小販還是沒有注意到有人。他扭着身子坐着,眼睛盯住車廂的後輪。

奧卡看着那輪子嚷道。

“咳!那個輪邊要掉下來了!”小販看見奧卡,急忙勒住了馬。

“您的輪子——要散架了。”奧卡又對他叫道。

“我知道,我知道,”那人皺着眉説,“我從韶若一路用鐵絲設法把輪邊扎住,可是鐵絲很快就磨斷了,所以我得不斷地紮上新的。”他疲憊地爬下座位,從車後找着一段鐵絲,把它繞在車輪上。整個車輪,每隔幾英寸,就有鐵絲纏繞。

“為什麼不把車輪給我?”奧卡突然説。

“它本不能用了。”

“這是什麼怪話?”小販責備地説。

“給你?我怎麼辦?坐着車軸回家?”奧卡到自己的請求提得太突然,急忙向小販解釋學校的鸛鳥計劃和輪子的作用。

“毫無問題,那輪子的唯一用途是給鸛鳥,”小販説。

“但沒有新輪子以前,我還得用它。到了乃泗,不管怎麼樣,我得個新的。”

“喔,那麼我跟您去,好不好?”奧卡熱情地懇求説。

“我正要到乃泗去。您有了新輪子,這個舊的就可以給我了…鸛鳥正好用。”他動地解釋着。

“鸛鳥不滾動它,也不在乎一些鐵絲,只要不把它們的腳趾鈎住就行。”

“慢!慢!”小販説。

“我需要新輪子,我非得有個新的不可,可是能不能得到,卻是另外一回事。這個星期生意很不好,只在沿路補了幾口鍋。新的東西簡直沒人買。整個破韶若只有那個斷腿的人買了我幾塊錫片,説是要掛在樹上。這我是在韶若唯一的生意。”

“喔,那是楊納士,”奧卡説。

“他用來嚇走櫻桃樹上的鳥。”他的眼睛亮了起來。

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读