如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“我們來了!”野洛咧著嘴,模仿著楊納士叫道:“肅靜!迴避!”楊納士緊緊地倚著繩子——做好準備。孩子們拚命推他跑過韶若的大街。跑得這樣快,徳克和皮爾好不容易才保持住椅子的平衡。楊納士還對一個碰上的婦人嚷了幾句。剛出韶若村,艾卡就掉隊了。他們走得太快了。但誰也不願意落在後面,仍然快步追趕著。
來到河邊輪圈掉下去的地方時,除了楊納士,大家都累得不過氣兒來了。楊納士主張馬上動手,老師不同意。他說:“我們是一路跑來的,現在得先
一口氣。我的氣還在韶若呢!”
“你們儘量,”楊納士慷慨地說。
“我來觀察一下。”他把輪椅轉向河邊,轉到離河這麼近,坐在草地上休息的老師吃驚地跳了起來,一下子抓住了椅子。野洛也抓住了一個輪子,皮爾和德克抓住了另一個。艾卡呼呼地著氣趕來了,他也馬上抓住了輪椅。
楊納士對老師和同學們的行動毫不在意。他使勁靠在前的繩子上,用耙子去撥
河水。所有的人都扶住椅子。他用耙子撈了十次,有點懷疑起來了。
“這兒的河泥大概深得沒底。老師,我覺得您該打個電報到中國去,問問他們那兒有沒有找到一個馬車輪的鐵圈。”大家都沒有笑,只是喪氣地望著運河。艾卡走上前來,向河裡望著。
“咳!那車軸在水上,緊靠著河堤。”他指給楊納士看。
“那個東西也要用耙來撈。”楊納士說著,又把耙子扔了出去。
這次耙子碰到了一個硬東西。楊納士拚命用耙子在那兒撈,想把碰到的硬東西拉住。
“撈到了。”他終於說。可是耙子帶出來的,是一隻沾滿了汙泥的破搪瓷臉盆。楊納士生氣地把它摔得遠遠的。
“不礙事了。”他向艾卡說,“來,先把車軸拿上來,再試試別的辦法。”
“艾卡,讓我來,”老師說著,接過耙子。
“我正覺得幫不上忙呢。”他匆匆走下運河。
孩子們把楊納士的輪椅從河邊上拉了回來。他整理著繩子。
“等老師回來,我們再把繩子系在耙子上,往深處去試試。如果繩子夠長,準能把鐵圈撈起來。非把它找到不可。天哪!自從鯊魚咬掉我的腿以後,我從來沒這麼高興過。”他一本正經地看看德克和皮爾。
野洛的嘴不由地張開。艾卡看著楊納士發呆。
“兩條腿被一口咬掉?”他吃驚地說。
楊納士聳聳肩膀。
“我怎麼知道多少口?”他說。
“那時候我又沒看著。”