如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
愛佛特嘀咕著。
“一個結結實實的好輪子,換一個破破爛爛的,”他低聲說,“此外那個錫販沒有一分錢可以報答我。”他還是決定了。
“好吧,”他對奧卡說,“把它滾走,帶那個舊的回來。我來試試看。對街的那個總不會再多管我的閒事了。快走!”奧卡跳向那輪子。
“我馬上就回來。然後幫您把那個舊的放上去。舊的輕多了。您看吧,鸛鳥馬上就來,鸛鳥會帶來各種各樣好運氣。”他地說。
“不錯,好運已經要帶給錫販了。”愛佛特說。
“快走,不然我要變卦了。”奧卡把輪子滾了開去。他順街往下走時,見那錫販、錫販的子和那些孩子們仍在馬車旁。錫販正在修理那舊輪子。奧卡忍不住一路叫著:“看我找到了什麼東西!”他把輪子飛快地推向馬車旁驚訝的人群。
“我們得馬上把您那個舊的取下來,拿去給街那頭的愛佛特,”他解釋說。
“我們要趕快。”
“愛佛特?”錫販簡直不敢相信。
“愛佛特一定瘋了。”他對子說。大家站在那裡,被那紅、白、藍三
的光澤
引住了。
“換輪子的時候我給您解釋,”奧卡說。
“最好趕快動手—一愛佛特也許會變卦。”於是錫販加緊幹,很快就把馬車支起來了。
那個舊車輪取下,裝上,不知有多少次了,大螺絲帽鬆開以後,它簡直就從車軸上掉了下來。奧卡和錫販把新輪裝上車軸。錫販不由退後幾步,以便欣賞那三車輪。奧卡擰上螺絲帽,用鉗子擰緊。錫販還不太滿意,非再去擰一下不可。然後他又退後一步。
新車輪裝好,他好像才開始相信自己的運氣來了。他匆匆把舊輪拿起來,放進車廂。
“大家上車,”他叫道。
“孩子們都上來。我們要用馬車隆重地把奧卡送回韶若。你先上車,我把孩子們遞上去,你接住。”他興奮地命令奧卡。
奧卡接住一個個遞給他的孩子,把他們安置在車廂後面擁擠的錫器間。小販的子也抱著嬰兒爬上高座,分享這次旅行的喜悅。
“我們先到愛佛特家去,謝謝他,幫他把輪子放到屋頂上,然後去韶若。”錫販說。
“希望愛佛特家今年有鸛鳥來用這個輪子。他從來沒有一隻鸛鳥。如果必要,我給他捉幾隻,把它們拴在輪子上。”他高興地說。看他這麼興奮大家都高興得笑了。
貨車叮叮噹噹地到達愛佛特的屋前。那涕零的錫販興奮地談了一席話,使愛佛特連想的機會都沒有,不用說變卦了。愛佛特不知所措地看著,這當兒,奧卡和錫販抬著車輪上了梯子。對錫販來說,那個斜陡的屋頂,好像不算回事。他甚至可以走牆,登雲。轉眼間,輪子就在屋脊的支柱上安放好了。
“好了,愛佛特,”錫販興高采烈地向下叫道。
“如果上天不為你的好心賜給你幾隻鸛鳥—一它當然會的——我就親自替你捉兩隻。”
“兩隻錫的?”愛佛特不高興地說。
“不,走運的,活的鸛鳥。就像那兩個。”他指著萊娜姑媽的屋頂。
“你等著瞧,等著瞧吧。我…”突然他抬頭望著天空,指點著說:“來了,來了!讓我下來。把梯子拿掉。愛佛特的鸛鳥來了!”他是這樣有把握,大家就都相信他了。幾乎都沒等他爬下梯子,大家就急忙把梯子搬開,橫放在地上,連錫販的子都幫著幹了。兩個爬下車來的小孩兒,又被掄上車廂。錫販從高座上對沒來得及爬上車的
子說:“你先跟著跑幾步。我得把這一車亮晶晶的錫器移開,不能嚇著鸛鳥。”奧卡和錫販的
子在車旁快步走著。過了六家門口,貨車才停下。錫販的
子爬上了高座。奧卡把嬰兒遞給她,也隨著爬上了車。錫販的眼睛直盯著天空。車廂中的小孩們也嚴肅地望著天空。
“這車亮晶晶的、叮叮噹噹的錫器,還要移得遠些。”錫販喃喃地說。
貨車搖搖擺擺地沿街走下去。大家望著那兩隻翱翔的鸛鳥在乃泗高空盤旋。在愛佛特家,愛佛特正蹲在一棵灌木後面,一動不動地張望,那盤旋著的鸛鳥逐漸越飛越低。
“如果把這些鸛鳥嚇走的話,我會一輩子後悔的。”錫販喃喃地說,氣急敗壞地催促著老馬。老馬也領會到主人的急迫心情。馬車轔轔地出了乃泗,向韶若前進。