如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“你絕對不會相信,”每次講到這件事,野洛都這樣說,“他沒有腿,可是在那四面有牆的院子裡,他坐著輪椅追趕我,一句話也不講——我只有背靠牆站著,讓他把我抓住。我都癱了。”後來怎麼樣呢?甚至現在,一年之後了,野洛還不願意說出來。好像是楊納土把野洛提起來,往他的斷腿上一摔,就動手了。可是野洛只是說,“他把我整了一頓以後,我不再嚇得癱軟了——可是也不能走路了。那個人的手可真是最重了,而且他一句話也沒說。”野洛以後沒有再試過。
在那四面圍著木牆的院中,錫罐又響了一次。
“走吧,”德克說,“咱們得趕快。”可是皮爾還站著,眼睛盯著高牆,牆的另一面坐著楊納士。皮爾好像沒聽見德克的話。他盯著牆,半貓著,出神地用手
著自己的大腿。
“德克,你記得嗎?”他突然說,“老師說過,到處都要找,對吧?楊納士的院子沒人找過,這是肯定的。萬一楊納士有個輪子呢?沒人知道那座院子裡有什麼東西。不過,萬一那裡有個輪子呢?”
“就是有,你怎麼拿?你怎麼進到他的院子裡去看?”德克說。他現在興趣也上來了。他看看他足智多謀的兄弟,再看看那堵高牆。
“要是野洛都辦不到,想想你怎麼能辦得到?”
“不錯,可是野洛是一個人,我們是兩個。我們可以合作。”
“怎麼合作?”
“你從後面的牆爬上去。”
“想讓石子把我的頭給砸掉?”德克說。
“真多謝你了。”
“你不要爬過牆。只要出好像爬的聲音。可是不探頭。懂嗎?這樣,楊納士一聽見,定會到後牆腳下等你過來,他會請你吃石子。可是如果你
出很大的響聲,繼續爬,又像爬不上去,這樣他就不會聽見我開後院的門。我偷偷進去看一下,甚至還能撈一把櫻桃。懂嗎?他不會呆在靠近那堆石子的地方,他會在牆腳下等你。而且他真要轉身看見我,我就跑出大門。”
“你會跑,如果你不像野洛那樣,沒跑就先癱了。”
“我不會癱!因為坐在鄉下等你的時候,我好像知道沒有腿的人會心情變壞似的…”皮爾不想再解釋了。連對德克解釋都不可能。他找不著適當的字眼。
德克看看他。
“好吧,是個辦法,”他勉強同意了。
“如果你敢,我就敢。”於是德克向後牆走去。
皮爾把木鞋脫掉,提在手上,躡手躡腳地一直走到木牆的門前。他蹲在那裡,等候德克出爬牆的響聲。他從板縫向裡面張望,可是看不見院裡的動靜。現在他聽見德克了,德克的木鞋摩擦著木板牆,好像爬上去又滑下來的樣子。皮爾把耳朵貼在門上。聽著裡面是否有輪椅轉動,楊納士是不是移向後牆。終於他聽見輪椅輕微的吱嘎聲。院中沒有其它聲音。楊納士自己保持死一般的靜默。現在德克又發出了響聲,好像是又一次向上爬去。輪椅的吱嘎聲又向後牆移去。
皮爾跳起來,拔掉門栓,輕輕把門推開。門樞沒有響聲,他放了心。為了避免出聲,他只把門開得能夠擠進去,一手提著木鞋。
皮爾進到那個有圍牆的院子啦!計劃成功啦!櫻桃樹下有一小堆石子,但楊納士離那兒很遠。他在後牆下,瞪著牆頂,等著德克過來。皮爾好奇地四面張望。樹上滿掛著閃爍的錫罐和青的櫻桃。繩的一頭垂在樹下。院角有個小棚。四處不見車輪,除非在小棚裡。皮爾踮著腳尖,偷偷向櫻桃樹走去。