12-校舍上的車輪 第2页

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“好,今天沒人能把輪子放上去,所以要上課。再見,奧卡。”奧卡沒有辦法,只好穿上鞋,一聲不響地走開。父親看著他,取笑著說:“如果你的嘴再噘出一點兒來,就可以把車輪放在那兒,不用放到房頂上去了。”奧卡自言自語地說了些不好聽的話,冷冷地看著他父親,慢騰騰地把門帶上,好讓冷風吹進屋去。

艾卡的父親舒服地坐在廚房裡的爐灶旁。他從報紙邊上看著艾卡慢慢地穿上鞋,扣上外套的鈕釦,翻起衣領。

“上哪兒去,孩子?”

“上學去,”艾卡說。

“您知道,今天是星期一。當然,風暴太大,不能把車輪放到學校的屋頂上。所以我想只好去上課了。”他嘆著氣。

“反正我運氣不好。再見,爸爸!”艾卡低著頭,頂著從對面刮來的大風。前面的孩子們,一個個都低著頭在狂風中走著。大家氣憤地,像打了敗仗似地,向學校走去。誰都不願和誰說話,也都不願意承認自己的失敗。艾卡走得太慢,遠遠落在後面,他早餐吃得太飽,不能用力。

這一切計謀都是昨天上完教堂以後決定的。皮爾和德克對付父親的辦法是:不斷糾纏,直到他投降。如果所有的孩子都照著做,不斷叨嘮,哀求…喔,父親會發脾氣,生氣,說俏皮話。這是男人們的作風,跟母親不同。父親出海的子多,你不太瞭解他。可是非那麼辦不行。取笑,叨嘮,叨嘮,取笑,等著瞧吧!不論他怎麼生氣,不久他會照你的意思辦!

也有人不以為然,尤其是艾卡。他說他的父親會說,“喔,當然,艾卡,”可是並不動手。皮爾和德克曾老練地向大家保證,這比說服母親容易得多。如果這樣糾纏母親,準會挨耳光,這是因為你成天都在母親身旁,使她缺乏耐

除了艾卡,其他人很快地贊成了。特別是:如果計劃成功,不但可以把輪子放上校舍,而且這天還可以不上課。這真值得好好試一試。不過艾卡說,他父親脾氣太好了,你沒辦法糾纏他。

現在計劃失敗了。往學校走的時候每個孩子都不願對別人承認自己的失敗,卻不知道,別人也和自己一樣完全失敗了。

風暴永遠都不會停息!他們知道,風暴過後,一隻鸛鳥都不會留下。一切都毫無希望,毫無作用。即使有一兩隻留下來,又有什麼用?學校屋頂上沒有輪子——因為父親們不合作。

他們在學校的門廊上會面了。門廊上很冷,只是風沒那麼大了。大家都怕冷似地使勁兒跺著腳,拍著胳膊,大聲呵氣。

“呼!好大風!”一個人說。沒有人搭腔。他們互相看著,把胳膊橫架在前,裝出怕冷的樣子。”野洛終於轉向德克和皮爾——計劃的創始人。

“怎麼?你們的爸爸來不來?”他問。

皮爾和德克互相看著。

“不——來,”皮爾慢地承認道。

“我想不會來。”這使空氣活躍起來。

“我的爸爸也不來。你們要是聽見他剛才怎麼說的就好了。”

“我的爸爸也不來。”他說,“他情願坐籃子出海,也不願在這種風雨中坐到學校的尖屋頂上去。還說,如果有馬鞍,他也許會試試。一個漁夫,在大風天的尖屋頂上,摔成兩瓣,有什麼好處?摔成的兩瓣兒將來出海也抓不到兩倍的魚。”大家被這話逗笑了。現在既然都承認了自己的失敗,就大聲地重複著父親所說的話。現在,對於自己的失敗,大家都笑起來。而艾卡沒說“我告訴了你們沒有?”因為他笑得太厲害了。

野洛替大家作了總結。

上一页 下一页
【晨曦透过云层洒下温柔的光】
【照亮了我心中的希望】
【远方的山峦在晨雾中若隐若现】
【它们低语着未曾说出的故事】

大家在追读